第215章 孙楚《答弘农故吏民诗》(4 / 5)

加入书签

厥躬。

-解析:“愿”表达祝愿,“保”是保持,“嘉福”指美好的福气,“永休”指永远安康,“厥躬”指他们自身。诗人在这里对故吏民表达美好的祝愿,希望他们能一直保持美好的福气,永远安康,体现出诗人对故吏民真挚的关怀。

22.惠而好我,如兰之芳。

-解析:“惠而好我”出自《诗经·邶风·北风》,意思是友好地对待我。诗人希望故吏民能一直友好地对待彼此,这种情谊就如同兰花一样芬芳持久。以兰花的芬芳作比,形象地表达了诗人对与故吏民之间情谊的美好期许,希望这份情谊能如兰花般高洁、长久。

……

句译:

1.昔我先侯,迈德垂化。

过去我的先辈封侯之人,推行德政并留下教化。

2.康哉之咏,实由良佐。

百姓对生活安乐的歌颂,实在是因为有贤良的辅佐者(指故吏)。

3.惟余忝职,与先同贯。

只有我惭愧地担任此职,与先辈同属一脉、传承其职。

4.故吏既光,亦播嘉誉。

故吏们已然荣耀加身,也传播着美好的声誉。

5.勋业有记,清风来附。

他们的功勋业绩被记载下来,清正廉洁的风气与他们相伴。

6.咨余承乏,与群贤遇。

唉,我在职位上勉强充数,却有幸与众多贤能之士(故吏们)相遇。

7.疲马恋主,鲂鱼赪尾。

疲惫的马眷恋主人,鲂鱼因劳累尾巴变红(我如鲂鱼般为政务操劳)。

8.思乐旧邦,山川攸阻。

思念向往着旧地(弘农),却被山川重重阻隔。

9.系舟膬桑,弭节容与。

把船系在膬桑之地,缓行着,神态悠闲舒缓。

10.阳月既望,辰在东箕。

农历十月十六,星辰位置在东箕星宿。

11.瞻彼桑梓,零泪其如。

远望那故乡的方向,泪水不禁纷纷落下。

12.眷眷二三,辞义焕蔚。

深深挂念着各位(故吏民),你们书信的言辞和内容光彩照人。

13.执书畴昔,不释于怀。

从前收到你们的书信后,就一直放在心上,未曾忘怀。

14.遂奉中诏,奋身佐时。

于是接受朝廷诏令,全身心投入辅佐时政。

15.初无成绩,亦无愆尤。

起初任职时没有显着功绩,倒也没有犯下过错。

16.今则致仕,身病志衰。

如今已然退休,身体患病,志向也已衰退。

17.旧游四洽,同会北芒。

过去的友人(故吏民)从四面八方赶来,一同在北邙山相聚。

18.倾盏言欢,泣数行下。

大家一起饮酒畅谈,欢乐之际,我却不禁落泪。

19.会日何短,隔日何长。

相聚的日子是多么短暂,分别后的日子却如此漫长。

20.仰瞻曜灵,爱此寸光。

仰望太阳,珍惜这相聚的每一寸光阴。

21.愿保嘉福,永休厥躬。

希望你们(故吏民)能保持美好的福气,永远安康。

22.惠而好我,如兰之芳。

希望你们一直友好地对待我,我们的情谊如兰花般芬芳。

……

全译:

往昔,我的先辈封侯者,大力推行德政,留下深远教化。

百姓得以安居乐业,歌颂生活,实在多亏了诸位贤良故吏的辅佐。

如今我惭愧地承继职位,与先辈一脉相承。

诸位故吏不仅荣耀加身,更将美好声誉

↑返回顶部↑

书页/目录