第290章 鲍照《拟行路难?其十一》(3 / 3)
无法自拔呢,只是难以把这诗完整说完,怕让您心里不痛快。
……
全译:
您难道没瞧见,那枯萎的笋壳或竹叶在阶前庭院随风滚动,它们究竟何时,才能再度泛青,重生于旧日的茎丛?
您难道没看到,逝去的亡灵虽受后人祭祀供奉,可他们哪有机会,再次举杯将壶中的美酒一饮而尽?
您看到这般情景,理应心生忧思重重,又何苦还与世人,争那无谓的名利劳神伤躬?
人生短暂啊,就像闪电刹那划过夜空,青春年华与高尚品德,消逝后哪能轻易重逢?
只需随心而为,坚守高尚的心灵,与友人共享美酒佳肴,沉浸欢乐之中。
从清晨到日暮,都如此自在从容,如此或许能驱散忧愁,不再恐惧悲痛。
何必惆怅满怀,深陷苦恼不能自控,这诗难以详尽心意,但愿不会让您烦忧忡忡。
↑返回顶部↑