第235章 夏侯湛《秋夕哀》(4 / 4)
!“烦错”生动地描绘出诗人内心思绪如乱麻般错综复杂,难以理清。“宁翰墨之能传”,进一步强调内心的这种烦乱纠结之情岂是笔墨能够轻易传达的。这两句再次强调诗人内心的复杂情感远远超出了文字的表达能力,深化了前文言辞难以尽述情感的无奈,使读者更深刻地体会到诗人内心深处那份无法言说的痛苦和烦闷,同时也让整首诗在情感的表达上达到了高潮,给读者留下深刻的印象。
……
句译:
1.秋夕兮遥长,哀心兮永伤。
秋夜啊,是如此漫长,我哀伤的心啊,永远充满悲伤。
2.结帷兮中宇,屣履兮闲房。
在屋室之中整理帷幕,拖着鞋子在空荡的房间里行走。
3.听蟋蟀之潜鸣,睹游雁之云翔。
聆听蟋蟀在暗处鸣叫,目睹大雁在云中飞翔。
4.寻修庑之飞檐,览明月之流光。
沿着长长的走廊探寻飞檐,观赏明月洒下的流动光芒。
5.木萧萧以被风,阶缟缟以受霜。
树木在风中发出萧萧声响,台阶被洁白的霜所覆盖。
6.玉机兮环转,四运兮骤迁。
时光如同玉制机关环转不停,四季的运行更替是如此迅速。
7.衔恤兮迄今,忽将兮涉年。
我长久含忧至今,转眼间已度过许多岁月。
8.日往兮哀深,岁暮兮思繁。
日子一天天过去,哀伤愈发深沉,年末时思绪更加纷繁。
9.实有感于予心,怆怆兮其多恨。
我心中确实有诸多感慨,满心悲伤,充满了遗憾怨恨。
10.愿托言以通怀,怅辞穷而情蕴。
希望借助言辞来表达内心情怀,却惆怅于言辞匮乏,难以尽述深情。
11.何吾心之烦错,宁翰墨之能传。
我的内心是多么烦乱纠结,岂是笔墨能够传达的。
……
全译:
秋夜漫长无边啊,我哀伤的心永远悲怆。
在屋中整理帷幕啊,拖着鞋在空房里彷徨。
聆听蟋蟀暗自低鸣啊,眼见大雁云中翱翔。
沿着长廊探寻飞檐啊,观赏明月洒下清光。
树木在风中萧萧作响啊,台阶蒙霜洁白如缟。
时光如精巧机关环转不停啊,四季更迭竟是如此匆忙。
我含着忧愁至今啊,转眼间已历经不少时光。
日子一天天流逝啊,哀伤愈发浓重,
岁末已至啊,思绪更加纷扰繁乱。
我心中着实感慨万千啊,满心悲怆,恨意难消。
想要借言辞倾诉情怀啊,无奈词穷,深情难以尽表。
我的内心如此烦乱纠结啊,岂是笔墨能够传达得了。
↑返回顶部↑