第176章 张华《轻薄篇》(5 / 7)
的力度。
30.但畏执法吏,礼防且切磋。
-解析:最后,诗人指出面对这种社会风气,只有依靠执法官吏来加以约束,同时人们自身也应该切磋学习礼仪规范,以防止这种奢靡之风的蔓延。此句表达了诗人对整顿社会风气的期望,希望通过法律和礼教的约束,使社会回归到正常、有序的状态,收束全诗,点明诗歌的讽喻目的。
……
句译:
1.末世多轻薄,骄代好浮华。
-翻译:衰败的末世,大多是轻薄之徒;骄纵的时代,人们喜好虚浮奢华。
2.志意既放逸,赀财亦丰奢。
-翻译:他们的志向与心意已然放纵不羁,财富的花费也极为奢靡。
3.被服极纤丽,肴膳尽柔嘉。
-翻译:穿着的衣服极其纤细华丽,享用的菜肴全都精美可口。
4.僮仆余粱肉,婢妾蹈绫罗。
-翻译:家中僮仆有吃不完的精米和肉食,婢妾身着绫罗绸缎随意走动。
5.文轩树羽盖,乘马鸣玉珂。
-翻译:乘坐装饰华丽的车子,车顶上树立着羽毛装饰的车盖;骑着的马身上佩戴的玉饰,走动时发出清脆声响。
6.横簪刻玳瑁,长鞭错象牙。
-翻译:头上横插着用玳瑁精心雕刻的簪子,手中的长鞭镶嵌着象牙。
7.足下金鑮履,手中双莫邪。
-翻译:脚上穿着饰有金箔的鞋子,手中持有两把莫邪宝剑。
8.宾从焕络绎,侍御何芬葩。
-翻译:宾客和侍从光彩照人、往来不绝,侍奉的人服饰是多么华丽缤纷。
9.朝与金张期,暮宿许史家。
-翻译:早上与像汉代金、张那样的权贵相约,晚上便留宿在如同许、史家族的豪门。
10.甲第面长街,朱门赫嵯峨。
-翻译:豪门宅第正对着长街,红色的大门高大巍峨、气势不凡。
11.苍梧竹叶清,宜城九酝醝。
-翻译:宴会上有苍梧的竹叶清酒,还有宜城的九酝醝酒。
12.浮醪随觞转,素蚁自跳波。
-翻译:酒面上的浮沫随着酒杯转动,酒中的白色泡沫如自行跳动的波浪。
13.美女兴齐赵,妍唱出西巴。
-翻译:美女们来自齐赵之地,她们唱出的美妙歌声源自西巴地区。
14.一顾倾城国,千金不足多。
-翻译:她们只需一眼顾盼,便能倾国倾城,即便花费千金来欣赏她们,也不觉得多。
15.北里献奇舞,大陵奏名歌。
-翻译:有人献上北里的奇特舞蹈,有人演奏大陵的着名歌曲。
16.新声逾激楚,妙妓绝阳阿。
-翻译:新演奏的乐曲超过了《激楚》的激昂,美妙的歌妓比擅长《阳阿》之舞的更出色。
17.玄鹤降浮云,鱏鱼跃中河。
-翻译:美妙的音乐能让玄鹤从浮云中降落,能使鱏鱼在河中跳跃。
18.墨翟且停车,展季犹咨嗟。
-翻译:就连主张“非乐”的墨翟听到这样的音乐也会停车,坐怀不乱的柳下惠(展季)也会发出赞叹。
19.淳于前行酒,雍门坐相和。
-翻译:淳于髡在前依次为众人劝酒,雍门子周坐在一旁以琴声应和。
20.孟公结重关,宾客不得蹉。
-翻译:陈遵(孟公)为留住宾客,采取种种办法,让宾客无法离开。
21.三雅来何迟?耳热眼中花。
-翻译:人们嫌美酒来得太慢,此时已经喝得耳热眼花。
22.盘案互交错,坐席咸喧哗。
-翻译:
↑返回顶部↑