第167章 张协《杂诗?其六》(3 / 3)

加入书签

,狭路峭且深。

-翻译:清晨我登上鲁阳关,这里道路狭窄,陡峭又幽深。

2.流涧万余丈,围木数千寻。

-翻译:山间的溪涧深达万余丈,合围粗的大树高达数千寻。

3.咆虎响穷山,鸣鹤聒空林。

-翻译:老虎咆哮的声音响彻深山,鹤的鸣叫喧闹于空荡的山林。

4.凄风为我啸,百籁坐自吟。

-翻译:凄厉的风为我呼啸,山林中各种声音仿佛自行吟唱起来。

5.感物多思情,在险易常心。

-翻译:看到这些景物我思绪万千,身处险境也不应改变平常的心态。

6.朅来戒不虞,挺辔越飞岑。

-翻译:面对当前处境要警惕意外,拉紧缰绳跨越那如飞般险峻的山峰。

7.王阳驱九折,周文走岑崟。

-翻译:王阳行至九折阪因险而回车,周文王却勇敢穿越险峻的山路。

8.经阻贵勿迟,此理着来今。

-翻译:经历艰难险阻贵在不要迟疑,这个道理从古至今都很显着。

……

全译:

清晨时分,我登上鲁阳关,眼前的道路狭窄,且陡峭幽深。

山间的流涧仿佛有万余丈深,那合围粗的树木高达数千寻。

老虎的咆哮声在深山中回荡,鹤鸣声在空荡的山林里喧闹不已。

凄厉的风声好似专为我呼啸,山林间各种声音也仿佛自行低吟。

目睹这般景象,我不禁思绪纷涌,即便身处险境,也应坚守平常心境。

面对当前状况,须警惕意外发生,拉紧缰绳,跨越那如飞般险峻的山峰。

想那王阳行至九折阪,因道路险阻而回车;而周文王却勇敢穿越那高峻的山路。

历经艰难险阻,关键在于切莫迟疑,这一道理,从古至今皆清晰明了。

↑返回顶部↑

书页/目录