第116章 左思《招隐诗?其一》(3 / 3)

加入书签

层层衣襟之间。

8.踌躇足力烦,聊欲投吾簪

-翻译:我徘徊不定,走得脚力疲惫,姑且想要弃官归隐。

……

全译:

我拄着手杖去寻觅山中的隐士,那荒芜的路途仿佛从古至今就横亘在眼前。

隐士居住的地方是天然岩洞,没有人为建造的屋舍,山丘中隐隐传来悦耳的琴声。

背阴的山冈上,白云悠悠地停留,向阳的树林里,红花绚烂夺目。

清澈的泉水冲刷着洁白如玉的石头,小鱼在水中自在地游动,时而浮起,时而下沉。

不一定非要琴瑟与箫管之声,山水间自有清脆悦耳的天籁。

何必非要人放声长啸或歌唱呢?灌木在风中摇曳,也能发出如泣如诉的动人声音。

(隐士)以秋菊为食,把它当作干粮,又将幽兰插在层层衣襟间作为装饰。

我徘徊不前,脚力已感疲惫不堪,真想就此弃官,归隐山林。

↑返回顶部↑

书页/目录