第30章 曹操《蒿里行》(3 / 3)
社会的破败和人民生活的悲惨,给读者带来强烈的视觉和听觉冲击,让人深刻感受到战乱对社会经济和人民生活的严重破坏。
生民百遗一,念之断人肠
解析:“生民百遗一”直言在这场战乱中,百姓百人之中仅仅剩下一人存活,以具体而夸张的数字,突出了人口锐减的程度,深刻地反映出战争对人民生命的巨大摧残。“念之断人肠”则直接抒发了诗人内心的悲痛之情,诗人一想到百姓遭受如此惨痛的磨难,便悲痛得肝肠寸断。此句将诗人对百姓悲惨遭遇的深切同情推向了极致,使读者能够真切地感受到诗人心系苍生的情怀和对乱世的悲愤。
……
句译:
关东有义士,兴兵讨群凶
译:关东地区有诸多秉持正义的人士,他们纷纷起兵,讨伐那一群凶狠残暴的人(指董卓及其党羽)。
初期会盟津,乃心在咸阳
译:起初他们期望能像周武王在盟津与诸侯会师那样,齐心协力,他们的心思是要像推翻秦朝那样,直捣董卓所在的洛阳,铲除奸凶,复兴汉室。
军合力不齐,踌躇而雁行
译:虽然各路军队联合起来,但力量却并不统一,他们犹豫不决,心怀顾虑,列阵时如同大雁飞行般各怀心思,不敢勇往直前。
势利使人争,嗣还自相戕
译:权势和利益的诱惑,使得诸侯们相互争斗,没过多久,他们就开始自相残杀起来。
淮南弟称号,刻玺于北方
译:淮南的袁术(袁绍的弟弟)公然称帝,而北方的袁绍则私自刻制玉玺,谋划另立皇帝。
铠甲生虮虱,万姓以死亡
译:士兵们长期征战,铠甲上都生出了虮虱,而千千万万的老百姓,也因为这场战乱而失去了生命。
白骨露于野,千里无鸡鸣
译:累累白骨暴露在荒野之上,方圆千里之内,听不到一声鸡鸣,呈现出一片死寂的景象。
生民百遗一,念之断人肠
译:战乱之中,一百个老百姓当中,大概只能活下来一个,一想到这些,真让人悲痛欲绝,肝肠寸断。
……
全译:
关东地区有仗义的豪杰之士,他们起兵讨伐董卓等一众暴徒。
起初期望能像周武王在盟津会合诸侯那样,一心想着直捣董卓占据的洛阳,匡复汉室。
然而各军虽表面联合,但力量分散不统一,个个犹豫不决,列阵时如同大雁般各怀心思,不敢前进。
权势与利益的诱惑,让他们彼此争斗,不久之后便自相残杀起来。
淮南的袁术竟公然称帝,而北方的袁绍也私自刻制玉玺,妄图另立朝廷。
长期的征战,使得士兵的铠甲上都生满了虮虱,无数百姓在战乱中丧生。
累累白骨暴露在荒野,方圆千里听不到鸡鸣之声,一片死寂。
一百个百姓当中,大概只能存活一个,一想到这种惨状,真叫人肝肠寸断。
↑返回顶部↑