第171章 雅言 诗书礼的声音(1 / 8)

加入书签

子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。

鲁定公十年的春日,孔子在杏坛为弟子讲学。

阳光透过杏林洒在竹简上,将“关雎”

二字照得透亮。

他手持《诗经》竹简,拇指按在“鸠”

字的竹节处,高声诵读:“关关雎鸠,在河之洲”

,声音清亮如玉石相击,尾音带着洛邑方言特有的微扬。

子路忍不住用鲁国曲阜的土话问:“夫子,乡音多亲切,为何偏用这拗口的调子?”

孔子放下竹简,望向远方的伊洛平原方向——那里是周天子所在的王畿,也是雅言的源地。

“子所雅言,《诗》、《书》、执礼,皆雅言也。”

《论语?述而》记载的这句箴言,像一缕清泉,流过两千五百年的语言长河:“雅言”

不是简单的标准语,而是文化传承的载体;“《诗》《书》执礼”

用雅言,不是刻板的形式,而是对经典与礼仪的敬畏。

这种对语言规范的坚守,藏着儒家“正名”

的密码:语言的统一是思想统一的前提,正如《礼记?中庸》“非天子,不议礼,不制度,不考文”

,规范的语言能确保文化的准确传递。

从孔子的杏坛诵读到当代的普通话推广,这种“雅言传经典”

的精神始终是文明的纽带。

一、雅言:春秋时期的“通用语”

“雅言”

在先秦文献中,是与“方言”

相对的概念。

“雅”

通“夏”

,《尚书?禹贡》将中原地区称为“夏”

,《说文解字》“夏,中国之人也”

,故“雅言”

即“夏言”

,是夏商周三代在王畿地区(今河南洛阳一带)形成的共同语。

西周时期“普天之下莫非王臣”

,雅言随礼乐制度推广至各诸侯国,成为官方活动的通用语言;春秋时期“礼崩乐坏”

,诸侯割据导致“言语异声,文字异形”

(《说文解字?序》),雅言的地位才逐渐动摇。

1954年河南洛阳中州路西周墓葬出土的青铜礼器“矢令彝”

,铭文记载“王令周公子明保尹三事四方,受卿事寮”

,其中“王令”

“尹三事四方”

等术语,与《尚书?周书》的用词完全一致,证明西周时期确有统一的官方语言(雅言)。

这种语言在语音上“清浊分明”

,词汇上“称谓固定”

,语法上“句式规整”

,与各地的方言形成鲜明对比。

孔子所处的鲁国,虽有自己的方言(“鲁语”

),但作为周公封地,保留了较多周室礼乐传统,雅言使用更为普遍。

《礼记?王制》记载“五方之民,言语不通,嗜欲不同。

达其志,通其欲,东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译”

,翻译官“寄”

“象”

“狄鞮”

“译”

的存在,证明方言差异已严重阻碍交流。

孔子周游列国时,从鲁国(今山东曲阜)到卫国(今河南淇县),从陈国(今河南淮阳)到蔡国(今河南上蔡),若不用雅言,便难以与各地士人沟通——某次在卫国,他用雅言与蘧伯玉谈论“仁政”

,对方赞叹“夫子之言,如钟鼓之音,清越可辨”

(《孔子家语?贤君》),正是雅言的沟通效果。

“雅言”

的语音系统可通过《诗经》的押韵规律推断。

《诗经?周南

↑返回顶部↑

书页/目录