第676章 柳恽《捣衣诗?其三》(2 / 2)
变化。“吹绿潭”,秋风拂过绿色的水潭,打破水面平静,泛起层层涟漪,不仅让读者感受到画面的动态,也从侧面烘托出一种宁静中的不安。“明月悬高树”,明月高高地悬挂在树上,明月常被诗人用来寄托相思之情,这里高悬的明月洒下清冷光辉,照亮了树,也照亮了周围的一切,更映衬出思妇所处环境的空旷与寂静。此景通过视觉描写,营造出一种孤寂、清冷的氛围,进一步烘托出思妇在秋夜中因思念丈夫而倍感孤独的心境。
4.佳人饰净容,招携从所务
-解析:“佳人”指的是诗中的思妇,尽管她内心充满对丈夫的思念与忧愁,但依然精心地修饰自己的容貌,保持整洁干净。“饰净容”体现出思妇对自身形象的重视,也反映出她对生活的一种积极态度,即便处于思念的煎熬中,也不轻易让自己陷入颓丧。“招携从所务”,“招携”表示招呼同伴,“从所务”即从事日常该做的事务,这里主要指捣衣等家务劳动。思妇招呼女伴们一起投入到劳作中,表明她虽然心中愁苦,但并未被其完全打倒,而是以一种坚韧的姿态面对生活,通过忙碌的劳作来暂时排解内心的思念之情,同时也体现出她作为家庭一员对日常生活的担当,努力维持生活的正常运转,等待丈夫归来。
……
句译:
1.鹤鸣劳永叹,采菉伤时暮:鹤鸣声让人久久叹息,采摘荩草感伤岁月已到年末。
2.念君方远游,望妾理纨素:想着你正在远方漂泊,期望我在家整理好丝绢。
3.秋风吹绿潭,明月悬高树:秋风吹拂着碧绿的水潭,明月高高悬挂在树上。
4.佳人饰净容,招携从所务:女子精心修饰容貌,招呼同伴一起去做该做的事。
……
全译:
鹤的鸣叫引得人长久叹息,采摘荩草感伤时节已至岁暮。
想着你正远游在外,盼我打理好洁白细绢。
秋风吹过碧绿的水潭,明月高高悬挂在树梢。
女子修饰好洁净的面容,招呼同伴一同去做该做之事。
↑返回顶部↑