第675章 柳恽《捣衣诗?其二》(2 / 2)
展现出思妇在这清冷傍晚的愁苦心境。
4.嗟矣当春服,安见御冬衣
-解析:“嗟矣”发出深深的叹息,饱含着思妇内心的无奈与愁绪。思妇满心牵挂着在外的丈夫,辛苦为他准备了御冬的衣物,然而她却担忧,等冬衣历经辗转送到丈夫手中时,可能季节已经变换,到了该穿春服的时候,丈夫根本无法及时穿上这抵御寒冬的冬衣。这一细节,既体现了思妇对丈夫无微不至的关怀,又表达出她对现状的无奈,反映出因丈夫长久不归,她在担忧丈夫冷暖时的复杂心情,将思妇对丈夫的深情厚意与对两人分离现状的愁苦表现得淋漓尽致。
……
句译:
1.行役滞风波,游人淹不归:你在外行役,被风波阻滞行程,长久在外,迟迟未能归来。
2.亭皋木叶下,陇首秋云飞:水边平地上树叶纷纷飘落,高岗之上秋云悠悠飘荡。
3.寒园夕鸟集,思牖草虫悲:寒冷的园子里傍晚鸟儿聚集归来,对着我居室的窗户,草间虫儿发出悲伤的鸣叫。
4.嗟矣当春服,安见御冬衣:唉,等这冬衣寄到你那,恐怕都该穿春服了,哪里还能派上御寒用场。
……
全译:
你因行役受阻于风波,长久在外漂泊未能归。
水边平地上树叶纷纷落下,山岗上秋云悠悠飘飞。
寒园中傍晚鸟儿聚在一起,对着思妇窗边草虫声声悲啼。
唉,等冬衣到时该穿春服了,哪还能看到它被用来抵御寒冬。
↑返回顶部↑