第376章 谢庄《与江夏王义恭笺》(5 / 7)

加入书签

份恩遇之初,我就向朝廷详尽地倾诉了自己的内心想法。我不仅自己深知这样做不合适,更害怕自己会玷污朝廷正常的秩序。

5.禀生多病,天下所悉,两胁癖疾,殆与生俱,一月发动,不减两三,每至一恶,痛来逼心,气余如綖

我生来就体弱多病,这是大家都知道的。两胁的疾病,几乎是与生俱来的,每个月发作不少于两三次,每次病情严重时,疼痛难忍,几乎逼近心脏,呼吸微弱得如同丝线一般。

6.利患数年,遂成痼疾,吸吸惙惙,常如行尸

多年来一直遭受疾病的困扰,已经发展成难以治愈的痼疾。呼吸急促、微弱,常常感觉自己如同行尸走肉一般。

7.恒居死病,而不复道者,岂是疾痊,直以荷恩深重,思答殊施,牵课尫瘵,以综所忝

我长期处于疾病缠身、如同濒临死亡的状态,却一直没有提及辞职,难道是疾病痊愈了吗?只是因为承受了朝廷深厚的恩情,想要报答这份特殊的礼遇,所以即便身体极度虚弱,仍勉强支撑,负责处理自己所担任的职务。

8.眼患五月来便不复得夜坐,恒闭帷避风日,昼夜愍懵,为此不复得朝谒诸王,庆吊亲旧,唯被敕见,不容停耳

从五月开始得了眼疾,就不能在夜间久坐了。常常要拉上帷幕,躲避风和阳光,整天昏昏沉沉的。因为这个原因,不能去朝见诸王,也不能参加亲朋好友的喜庆或吊唁活动,只有在皇帝下令召见时,才不得不前往。

9.此段不堪见宾,已数十日,持此苦生,而使铨综九流,应对无方之诉,实由圣慈罔已,然当之信自苦剧

近期已经数十天无法接见宾客了,在如此痛苦的生活状态下,却还要负责选拔人才,应对各种纷繁复杂的事务。这实在是因为皇帝的恩慈没有限度,但我承担这些职责实在是痛苦万分。

10.若才堪事任,而体气休健,承宠异之遇,处自效之途,岂苟欲思闲辞事邪

如果我才能足以胜任事务,并且身体强健,能够承受皇帝特殊的恩宠,处于能够为朝廷效力的状态,又怎么会随意地想要贪图清闲而辞去官职呢?

11.家素贫敝,宅舍未立,儿息不免粗粝,而安之若命,宁复是能忘微禄,正以复有切于此处,故无复他愿耳

我家中向来贫困,连居住的宅舍都还没有置办。子女也只能吃粗劣的食物,但我对此安之若素。我并非能够忘却那微薄的俸禄,只是因为家中确实急需这微薄的收入来维持生计,所以除了希望能保住这微薄俸禄以解决家庭困境外,没有其他过多的愿望。

12.今之所希,唯在小闲。下官微命,于天下至轻,在己不能不重。屡经披请,未蒙哀恕,良由诚浅辞讷,不足上感

现在我所希望的,仅仅是能有一点清闲的时间。我这微小的生命,在天下人眼中或许微不足道,但对于自己而言却至关重要。我多次向朝廷陈述请求辞官,却没有得到怜悯和允许,实在是因为我的诚意不够,言辞笨拙,不足以感动皇上。

13.家世无年,亡高祖四十,曾祖三十二,亡祖四十七,下官新岁便三十五,加以疾患如此,当复几时见圣世,就其中煎憹若此,实在可矜

我家族的寿命都不长,高祖四十岁去世,曾祖三十二岁去世,祖父四十七岁去世,而我新年就三十五岁了,再加上身患如此严重的疾病,不知道还能在这圣明的时代存活多久。想到这些,内心焦虑痛苦不堪,实在值得怜悯。

14.前时曾启愿三吴,敕旨云“都不须复议外出”。莫非过恩,然亦是下官生运,不应见一闲逸

之前我曾向朝廷请求到三吴地区任职,皇帝下旨说“都不须复议外出”。这或许是皇帝对我的格外恩宠,但这似乎也是我的命运,总是不能得到一点清闲安逸的机会。

15.今不敢

↑返回顶部↑

书页/目录