第315章 谢惠连《泛湖归出楼中翫月五言》(3 / 3)
p>-“从夕至清朝”直接点明时间跨度,从傍晚一直到清晨,形象地表现出诗人与友人畅谈的时间之久,侧面反映出这次相聚的愉快和难忘,给全诗画上一个意味深长的句号,余韵悠长。
……
句译:
1.日落泛澄瀛:太阳落下,我在澄澈的湖面上悠然泛舟。
2.星罗游轻桡:繁星像罗列在天空,我轻摇船桨继续在湖中漫游。
3.憩榭面曲汜:我在水榭休息,面对着曲折的水流。
4.临流对回潮:靠近水流,正对着回涌的浪潮。
5.辍策共骈筵:放下手中事务,一起并排摆开筵席。
6.并坐相招要:紧挨着坐下,相互招呼邀约。
7.哀鸿鸣沙渚:哀伤的大雁在沙洲上鸣叫。
8.悲猿响山椒:悲啼的猿猴声在山顶回响。
9.亭亭映江月:高高在上的月亮映照在江面上。
10.浏浏出谷飙:迅猛的山风从山谷中吹出。
11.斐斐气幂岫:轻柔的雾气笼罩着山峦。
12.泫泫露盈条:晶莹的露珠挂满了枝条。
13.近瞩祛幽蕴:近处观赏能驱散内心的幽思郁结。
14.远视荡喧嚣:远处眺望可涤荡尘世的喧嚣纷扰。
15.晤言不知罢:与友人交谈,不知不觉不愿停下。
16.从夕至清朝:从傍晚一直持续到清晨。
……
全译:
太阳缓缓落下,我在澄澈的湖面上悠然泛舟。
繁星如同棋盘罗列于夜空,我轻轻划动船桨,继续在湖中自在游弋。
随后我来到水榭休息,眼前是曲折蜿蜒的水流,正对着那回涌的浪潮。
大家放下手中诸事,一同并排摆开筵席,紧挨着坐下,相互热情招呼邀约。
哀伤的大雁在沙洲上啼鸣,悲啼的猿猴声在山顶回荡。
高高悬挂的明月,清辉映照在江面上。迅猛的山风从山谷中呼啸吹出。
轻柔的雾气,如纱般笼罩着山峦。晶莹的露珠,挂满了条条树枝。
近处观赏,能驱散内心深处潜藏的幽思;极目远眺,可涤荡尘世的喧嚣纷扰。
与友人畅快交谈,不知不觉就沉浸其中,不愿停下,就这样从傍晚一直畅聊到清晨。
↑返回顶部↑