第126章 陆机《赴洛道中作?其一》(3 / 3)
行行遂已远,野途旷无人
不停地前行,离家渐渐遥远,荒野路途空旷,不见行人踪迹。
5.山泽纷纡馀,林薄杳阡眠
山川湖泽,纷繁曲折连绵,草木丛生之地,幽深且茂密。
6.虎啸深谷底,鸡鸣高树巅
深深的谷底传来老虎咆哮,高高的树顶公鸡喔喔啼叫。
7.哀风中夜流,孤兽更我前
哀伤的风在半夜呼啸而过,孤独的野兽从我的身前经过。
8.悲情触物感,沉思郁缠绵
一路上的事物触发我的悲情,深沉的思绪纠结萦绕。
9.伫立望故乡,顾影凄自怜
长久站立遥望故乡方向,看着自己的影子,满心凄凉自我怜悯。
……
全译:
我紧握着缰绳,毅然踏上这漫长的道路,忍不住低声哭泣,与至亲之人依依惜别。
若有人问我究竟要去往何处?实是这世俗的罗网紧紧缠住了我身。
我沿着北方的水滨前行,声声长叹,对南方故乡渡口的思念,深深郁结在心头。
我不停地赶路,离家已经越来越远,荒野的路途空旷寂寥,不见一个行人。
那山川湖泽,纷繁交错,曲折连绵,草木丛生之地,幽深茂密,一片苍茫。
深不见底的谷底,传来老虎的怒吼,高耸入云的树巅,公鸡在引吭啼叫。
哀伤的夜风,在这半夜肆意地吹过,一只孤独的野兽,从我身前匆匆跑过。
一路上的种种景象,触动我满怀悲情,深沉的思索,愁绪郁结,萦绕在心头。
我久久伫立,痴痴地遥望故乡的方向,看着自己那孤单的身影,满心凄凉,只能暗自怜惜。
↑返回顶部↑