第61章 徐干《室思?其四》(3 / 3)
。
喟然长叹息,君期慰我情
译:我不禁深深地长叹一声,满心期盼着你的归期,好慰藉我这满怀的情思。
辗转不能寐,长夜何绵绵
译:在床上翻来覆去,怎么也难以入眠,这漫长的黑夜啊,竟是如此的无尽头。
蹑履起出户,仰观三星连
译:我轻轻穿上鞋子,起身走出房门,抬头仰望天空,只见那三颗星星连在一起。
自恨志不遂,泣涕如涌泉
译:我怨恨自己与你相聚的心愿无法实现,眼泪忍不住如泉水般汹涌涌出。
……
全译:
时节凄惨,已至尽头,兰花凋零,纷纷飘落。
我不禁长长地叹息,盼着你归期,慰藉我相思情意。
在床上辗转反侧,难以入眠,这长夜漫漫,何时才到天明。
我起身穿上鞋子,走出房门,抬头仰望,三星相连在夜空。
只恨心中愿望未能实现,泪水如泉水般,奔涌不止。
↑返回顶部↑