第48章 嵇康《赠秀才入军·其十二》(2 / 3)

加入书签

诗人的活动提供了一个晴朗、宜人的环境背景,同时也暗示着诗人内心情绪如同这天气一般,即将迎来豁然开朗的转变。

皎皎亮月,丽于高隅

-意象与画面:“皎皎亮月”,“皎皎”一词着重刻画了月亮的洁白明亮,如同一块无瑕的美玉,散发着清冷而柔和的光辉。“丽于高隅”,描绘出明月高高地悬挂在天空的一角,宛如一幅宁静而美丽的画卷。“丽”字不仅写出月亮的美丽,更赋予它一种优雅的气质。

-情感暗示:此句描绘的明月高悬之景,在古典诗词中常与思念、宁静等情感相联系。在这里,明亮的月亮既为夜晚增添了浪漫的氛围,也可能暗示着诗人内心对宁静、美好的向往,同时为下文诗人在这样的夜景下游玩做铺垫。

兴言出游,聊以忘忧

-行为与目的:“兴言出游”,“兴”体现出诗人兴致勃勃,“言”为语助词,无实际意义,表明诗人因兴致而决定外出游玩。“聊以忘忧”则直接道出了诗人出游的目的,即通过出游来暂且忘却心中的忧愁。这一句将诗人的行为与内心的情感紧密联系起来,使读者能够感受到诗人试图摆脱忧愁,寻求快乐的迫切心情。

-情感剖析:虽然诗中没有明确提及忧愁的具体内容,但“忘忧”二字足以让读者感受到诗人内心的困扰。而“兴言出游”的积极举动,又展现出诗人面对忧愁时的乐观态度,他没有沉浸在忧愁之中,而是主动寻求解脱的方式。

羽爵浮蚁,琴瑟和娱

-场景描绘:“羽爵”指的是古代一种雀形的酒杯,“浮蚁”形容酒面上漂浮着的泡沫,就像游动的蚂蚁,这里代指美酒。此句描绘出酒杯中斟满了美酒,酒沫在杯中微微浮动的画面,让人仿佛能闻到酒的香气。“琴瑟和娱”,“琴瑟”两种乐器相互配合,弹奏出和谐悦耳的声音,人们沉浸在这美妙的音乐中,享受着愉悦的时光。

-欢乐氛围渲染:这两句诗通过对饮酒和听琴瑟的描写,从视觉和听觉两个角度,全方位地渲染出欢乐、愉悦的氛围。美酒与美妙的音乐,是古人聚会娱乐的常见元素,诗人置身其中,尽情享受这欢乐的时刻,之前的忧愁似乎在这一刻都被抛诸脑后。

周旋永日,其乐只且

-活动与时间:“周旋永日”,“周旋”在这里表示应酬、交往,引申为诗人与友人尽情游玩、互动,“永日”即一整天。此句描绘了诗人与友人整日沉浸在游玩之中,享受着欢乐时光,展现出一种尽情尽兴、无忧无虑的状态。

-情感升华:“其乐只且”,“只且”是语气助词,起到加强语气的作用,强调诗人内心充满了欢乐。经过一整天的游玩,诗人的快乐之情达到了顶点,这种快乐不仅仅是因为美酒和音乐,更是源于在美好的环境中与友人共度的欢乐时光,以及暂时忘却忧愁后的畅快。此句将诗人的欢乐之情推向高潮,使整首诗的情感得到了升华。

……

句译:

微风轻扇,云气四除

译:微风轻柔地吹拂,仿佛轻摇着扇子,云雾向四周渐渐消散。

皎皎亮月,丽于高隅

译:洁白明亮的月亮,美妙地悬在高远的天际一角。

兴言出游,聊以忘忧

译:兴致一来便外出游玩,暂且借此忘却心中的忧愁。

羽爵浮蚁,琴瑟和娱

译:精美的酒杯中斟满美酒,酒面浮沫浮动,琴瑟合奏出和谐的旋律,令人愉悦。

周旋永日,其乐只且

译:整日与友人尽情游玩,心中满是欢乐。

……

全译:

微风悠悠轻拂,似扇儿温柔摆动,云气悠悠散去,向四方消逝无踪。

明月皎洁明亮,高高悬于天际一方,宛如绝世佳人,在那高远之处绽放光芒。

<

↑返回顶部↑

书页/目录