第221章 初见端倪(1 / 3)
搂着心满意足的妮可睡到凌晨,被一阵急促的敲门声唤醒。
“又怎么了?”
林恩轻巧翻了个身放下怀里的女朋友,起身开门。
“新闻集团把中村的黑料爆出去了!”
福勒神情非常严肃。
“出去说”
林恩走出卧室,在套房客厅的沙上坐下。
“【狗仔直击:夜夜笙歌曼哈顿,‘企业文化’还是性丑闻?员工怒斥:bu11shit!n0thg’sd!(胡说八道!
什么都没变!
)】
【日企高管连环性丑闻!
夜夜豪掷千金泡秘书,员工爆料:不学这‘文化’就滚蛋!
】
【索尼日籍高管‘潜规则’大复活!
中村偷师前任摩图拉:金秘书、五星酒店、公款偷情全曝光!
】”
福勒语气急促,一口气说完一大段煽动性标题。
“91hat?他们怎么连摩图拉这个过气高管的热度都要蹭”
林恩吐槽到一半突然觉得不对,“shit!
他们在挑事!”
自己利用新闻集团在《邮报》的眼线实现自己的目的搞了一手索尼,这次新闻集团反过来用同样的手段阴了自己一把事态总在不断变化,而他们敏锐的抓到这次机会。
这事自己有嘴都说不清,中村和索尼必然会认为这次爆料是自己和新闻集团共同的行为。
在他们眼里这是和上次搞斯普林斯汀时几乎一模一样的操作:《邮报》挖黑料,福克斯新闻抢头条本来就各怀鬼胎的‘临时停战协议’现在彻底成了废纸一张了!
“福克斯新闻的早间节目也大篇幅报道了这件事,还派出记者去日本采访了中村的老婆”
福勒指向电视,屏幕上记者正在敲门:“您好,中村夫人?我们是福克斯新闻的记者,想就您丈夫中村先生在纽约的报道采访您…”
敲了半天门只打开一条缝,门后的女人脸色苍白,极度紧张,声音颤抖着:“申し訳ございませんが何もお话しできませんお帰りください””
知道米国人听不懂日语,节目组还贴心配上了字幕:非常抱歉我什么都不能说请回去吧
“夫人,我们没有恶意。”
记者展示了自己的外籍记者证件,中村夫人才打开门。
她穿着家居服站在玄关,不敢直视镜头,显得非常局促不安。
“您对关于您丈夫在纽约行为的报道有何看法?”
中村夫人深深鞠躬,持续几秒:“对于我丈夫的行为给大家带来的担忧和麻烦,我感到非常抱歉。”
我丈夫为了公司非常努力工作我和孩子们也具体情况我不清楚请向公司询问”
她说完后立刻再次鞠躬,然后坚决地关上门。
整个过程可能只有十几秒。
“各位观众,正如大家所见,中村夫人面对镜头表现出了极度的痛苦和回避。
她拒绝谈论丈夫行为的细节,甚至在我们表明身份后,她的第一反应依然是关门谢客。
最值得注意的是,她反复地、深深地鞠躬道歉——不是为了丈夫的行为辩护,而是为丈夫的行为‘给大家带来的担忧和麻烦’道歉。
这种反应本身就传递了强烈的信号。
在西方社会,面对这样的严重指控,配偶通常会选择强烈否认或要求提供证据。
但中村夫人的反应截然不同:她没有否认报道的真实性,她的沉默、痛苦的表情和深深的歉意,在某种程度上,比任何语言都更能说明问题。
这更像是一种面对无法辩驳的丑闻时的文化性羞耻表达。
她提到了两点关键信息:第一,她的丈夫‘为了公司非常努力工作’;第
↑返回顶部↑