第179章(4 / 4)
nbsp; 这时,有人将歌曲方言那段,直接翻译了一遍。
“折郎折西浪啊(做人一辈子)
快活莫活钢啊(快活没几天)
这条大路则两旁(这条大路分两边)
怕kī你不pia它崩啊(随你要走那边)
木giā木giā就木giā(不怕不怕就不怕)
我系后沙giā(我是好青年)
哄多呼多烈条多(风大雨大太阳大)
我就系嘎挂biā(我就是敢打拼)”
……
这样一来,大家都心领神会,稍加练习,都会了。
于是,网上各种版本的《大田后生仔》就问世了。
网友们玩的也很嗨。
“谁说闽南语难的,我就能唱!”
“我在KTV唱这首歌,把我们班的班花惊呆了!”
“以后这首歌就是我的装逼神曲!”
……
↑返回顶部↑